Serwis dla Polaków mieszkających w Niemczech

Elterngeld

Dodaję tłumaczenie wniosku na Elterngeld. Pod tym linkiem znajdziecie wniosek po niemiecku

http://www.polonia-serwis.de/Elterngeld1.pdf

tutaj  przetłumaczony wniosek

http://www.polonia-serwis.de/Elterngeld2.pdf

Wniosek na Elterngeld może być wypłacany do 3 miesięcy wstecz.

1 K i n d , f ü r  d a s E l t e r n g e l d  b e a n t r a g t  w i r d  – dziecko, na które będzie składany wniosek.  Należy dodać oryginalny akt urodzenia dziecka lub dzieci przy ciąży mnogiej.

P e r s ö n l i c h e A n g a b e n d e s a n t r a g s t e l l e n d e n E l t e r n t e i l e s – Dane składajacego wniosek

 Familienstand – stan cywilny

ledig – kawaler, panna  verheiratet -mężatka, żonaty   verwitwet – wdowa, wdowiec  geschieden – rozwiedziona, rozwiedziony

eingetragene Lebenspartnerschaft  – zameldowane partnerstwo

Unverheiratetes Zusammenleben mit dem anderen Elternteil: niezamężni mieszkają razem

B a n k v e r b i n d u n g  – dane Banku i konta

F e s t l e g u n g d e s B e z u g s z e i t r a u m s – ustalenie okresu pobierania świadczenia

Ich beantrage Elterngeld für folgende Lebensmonate (LM) des Kindes – Składam wniosek na Elterngeld  na miesiące życia dziecka dziecka (można do 14 miesiąca życia)

1. – 12. Lebensmonat – od 1 do 12 miesiąca życia   oder– albo

andere Aufteilung der Bezugsmonate – inne rozłożenie miesięcy, w których ma być otrzymane świadczenie

Lebensmonat – miesiąc życia

Der andere Elternteil – drugi rodzic

meldet einen Anspruch auf – zgłasza roszczenie do        Bezugsmonate an – ilość miesiecy, na które ma drugi rodzic otrzymywać swiadczenia

Die Antragstellung erfolgt später – wniosek zostanie dołączony w późniejsym terminie

stellte einen Antrag für – składa wniosek na         Bezugsmonate an – ilość miesiecy, na które ma drugi rodzic otrzymywać świadczenia

Antrag ist beigefügt. – wniosek jest dołączony

Weitere Angaben, wenn ein Elternteil mehr als 12 Monate beantragen möchte: ważne informacje, jeżeli któryś z rodziców  składa wniosek na więcej jak 12 miesięcy

Für Alleinerziehende: wychowujący samotnie

Mir steht die elterliche Sorge/dasAufenthaltsbestimmungsrecht  alleine zu (bitte Nachweis beifügen) und das Kind und ich wohnen mit dem anderen Elternteil nicht in einer gemeinsamen Wohnung. Eine Einkommensminderung liegt vor do mnie osobiście należy prawo do opieki i  pobytu dziecka (dołączyć odpowiednie dokumenty). Ja i dziecko nie mieszkamy z rodzicem dziecka pod jednym dachem. Dokument o redukcji dochodów jest dostarczony

Für Elternteile, die nicht alleinerziehend sind: dla rodzica, który nie ma prawa samotnie wychowywać

Die Betreuung ist dem anderen Elternteil unmöglich oder gefährdet das Wohl des Kindes (bitte Nachweis beifügen). Eine Einkommensminderung liegt vor. opieka nad dzieckiem jest przez innego rodzica uniemożliwiona lub zagraża dziecku (dołączyć odpowiednie dokumenty) Dokument o redukcji dochodów jest dostarczony

Ich beantrage das Elterngeld wie folgt auszuzahlen: mój Eltengeld ma być wypłacany

ganzer Monatsbetrag pełny miesiąc                 halber Monatsbetrag bei doppeltem Auszahlungszeitraum połowa miesąca                                                                                                                       przy podwójnym czasie płacenia

Der andere Elternteil Inny rodzic

meldet einen Anspruch auf  rości prawo do Elterngeld      Bezugsmonate an   na ilość miesięcy

stellt eine Antrag für składa wniosek o                                     Bezugsmonate na ilość miesięcy

bezieht bereits Elterngeld otrzymuje Elterngeld                    unter dem GZ:  pod numerem

Arbeitsverhältnis / Tätigkeit Zatrudnienie

Ich habe ein Arbeitsverhältnis in Deutschland bzw. übe eine selbstständige Tätigkeit in Deutschland aus. jestem zatrudniony w Niemczech lub mam firmę,  pracuję na własny rachunek w Niemczech

Ich habe ein Arbeitsverhältnis im Ausland bzw. übe eine selbstständige Tätigkeit im Ausland aus jestem zatrudniony po za granicami Niemiec lub mam firme, pracuję na własny rachunek po za granicami Niemiec

Beschäftigungsland: Kraj zatrudnienia

Mein Partner hat ein Arbeitsverhältnis in Deutschland bzw. übt eine selbstständige Tätigkeit in Deutschland aus mój partner jest zatrudniony w Niemczech lub ma firmę,  pracuje na własny rachunek w Niemczech

Mein Partner hat ein Arbeitsverhältnis im Ausland bzw. übt eine selbstständige Tätigkeit im Ausland aus. mój partner jest zatrudniony po za granicami Niemiec lub ma firme, pracuje na własny rachunek po za granicami Niemiec

Kindschaftsverhältnis relacja w stosunku do dziecka

leibliches Kind / Adoptivkind dziecko biologiczne,  dziecko adoptowane

Bei einem Adoptivkind bitte den Annahmebeschluss des Gerichts beifügen w przypadku dziecka adoptowanego należy dodać papiery z sądu

sonstiges Kindschaftsverhältnis inne relacje w stosunku do dziecka np. wnuk, wnuczka

in Adoptionspflege u rodziców adopcyjnych

Bitte Bestätigung des Jugendamtes/der Adoptionsvermittlungsstelle beifügen potwierdzenie Jugendamt lub Adoptionsvermittlungsstelle

nicht sorgeberechtigter Elternteil rodzic, który nie ma praw do dziecka

Betreuung und Erziehung des Kindes opieka i wychowanie dziecka

Das Kind lebt mit mir in einem Haushalt und wird von mir selbst betreut und erzogen; Dziecko żyje w naszym gospodarstwie domowym i jest przez nas wychowywane

Ständig ab Geburt cały czas od urodzenia        nein, weil nie, ponieważ

Krankenversicherung des antragstellenden Elternteils Ubezpieczenie chorobowe składajacego wniosek

pflichtversichert obowiązkowo ubezpieczony

freiwillig versichert dobrowolnie ubezpieczony

privat versichert prywatnie ubezpieczony

nicht versichert nie jestem ubezpieczony

als Familienangehöriger mit versichert bei ubezpieczony jako członek rodziny u..

Bezeichnung der Krankenkasse nazwa kasy chorych

Anschrift adres

Mitglieds-Nr Numer ubezpieczenia

Mutterschaftsgeld /Arbeitgeberzuschuss / vergleichbare Leistungen dodatki płacone przez pracodawce i inne podobne świadczenia

Folgende Leistungen werden von der Mutter bezogen: świadczenia, które będą pobierane przez matkę

Mutterschaftsgeld als laufende Zahlung zasiłek macieżyński jako wynagrodzenie

Bescheinigung der Krankenkasse potwierdzenie z kasy chorych

Arbeitgeberzuschuss zum Mutterschaftsgeld dodatek pracodawcy do zasiłku macieżyńskiego

Bescheinigung des Arbeitgebers potwierdzenie pracodawcy

Dienst- oder Anwärterbezüge nach der Entbindung für die Zeit bis       Beginn der Schutzfrist am wynagrodzenia po urodzeniu w okresie do         początek okresu ochrony

Bezügemitteilung und Bescheinigung über die Dauer der Schutzfrist potwierdzenie o długości okresu ochrony

ausländische Familienleistungen wypłaty rodzinne otrzymywane z zagranicy

10 Bemessungszeitraum Okres oceny

Ich habe in den 12 Monaten vor dem Geburtsmonat meines Kindes bzw. bei Adoptivkindern oder Kindern mit dem Ziel der Annahme zur Adoption vor dem Monat der Haushaltsaufnahme und/oder im letzten steuerlichen abgeschlossenen Veranlagungszeitraum vor der Geburt des Kindes bzw. Haushaltsaufnahme: W ostatnich 12 miesiącach przed urodzeniem mojego dziecka, dziecka adoptowanego zarobiłam

Einkommen aus selbstständiger Erwerbstätigkeit oder Gewerbebetrieb oder Landund Forstwirtschaft bezogen (hierzu gehören auch Null- oder Negativeinkünfte). (Falls zutreffend, sind keine Angaben unter Buchstabe b erforderlich) dochody z pracy na własny rachunek (Firma) nawet jak będą zerowe.

Einkommen aus selbstständiger Erwerbstätigkeit oder Gewerbebetrieb oder Landund Forstwirtschaft und nichtselbstständiger Erwerbstätigkeit bezogen (hierzu gehören auch Null- oder Negativeinkünfte). (Falls zutreffend, sind keine Angaben unter Buchstabe b erforderlich) dochody z pracy na własny rachunek (Firma), dochody z pracy jako zatrudniony nawet jak będą zerowe

Ich habe in den 12 Monaten vor dem Geburtsmonat meines Kindes bzw. bei Kindern mit dem Ziel der Annahme vor dem Monat der Haushaltsaufnahme:  W ostatnich 12 miesiącach przed urodzeniem mojego dziecka, dziecka adoptowanego zarobiłam

kein Einkommen aus Erwerbstätigkeit bezogen nie dostawałam żadnego wynagrodzenia

Es sind keine Nachweise erforderlich nie potrzeba niczego wysyłać

Einkommen aus nichtselbstständiger Erwerbstätigkeit bezogen. wynagrodzenie z pracy jako zatrudniona

Fügen Sie bitte die für diesen Zeitraum ausgestellten Gehaltsabrechnungen bei dołączyć potwierdzenia zarobków z ostatnich 12 miesięcy

Zusätzlich habe ich in den zwölf Monaten vor der Geburt: dodatkowo w przeciągu 12 miesięcy przed urdzeniem dziecka

Mutterschaftsgeld bezogen dostawałam zasiłek macieżyński

Elterngeld für ein älteres Kind bezogen Elterngeld na starsze dziecko

einen Einkommensverlust erlitten durch eine schwangerschaftsbedingte Erkrankung utraciłam dochody przez problemy związane z ciążą

einen Einkommensverlust durch Wehr-/Zivildienst erlitten utraciłam dochody z powodu służby wojskowej

11 Einkommen im Bezugszeitraum dochód w czasie pobierania Elterngeld

Ich übe im Bezugszeitraum des Elterngeldes nach der Geburt des Kindes keine Erwerbstätigkeit aus und erziele kein Erwerbseinkommen. w czasie pobierania Eterngeld po urodzeniu dziecka nie pracuję i nie otrzymuję żadnego wynagrodzenia

Ich übe eine nichtselbstständige Erwerbstätigkeit pracuje jako zatrudniona seit od  mit z  Wochenstunden aus godzin tygodniowo

Bescheinigung des Arbeitgebers über den Beginn der Teilzeittätigkeit und Anzahl der Wochenstunden potwierdzenie pracdawcy o czasie rozpoczęci pracy i ilości godzin

Ich nehme im Bezugszeitraum Urlaub mam w tym okresie urlop    Tage dni   od do  

der Urlaub resultiert aus einer Tätigkeit mit urlop jest związany z pracą w ilości      Wochenstunden  godzin tygodniowo

Ich befinde mich in znajduję sie w

(Hoch)Schulausbildung, Berufsausbildung uczę się, studiuję lub uczę sie zawodu

einer Berufsbildungsmaßnahme szkolenie zawodowe  seit od  voraussichtliches Ende: szacowany koniec

Ich übe im Bezugszeitraum des Elterngeldes eine selbstständige Tätigkeit w czasie pobierania Elterngeld pracuje na własny rachunek, prowadze firmę    ab od   mit  z    Wochenstunden aus   godzin tygodniowo

Ich erziele während des Bezugszeitraumes Einkommen aus einer selbstständigen Tätigkeit, Gewerbe oder Land- und Fortswirtschaft pobieram dochody z pracy na własny rachunek, firmy

Ich beziehe Einkommensersatzleistungen (z.b. Arbeitslosengeld I, Krankengeld, Renten, Übergangsgeld, etc.). pobieram zasiłek dla bezrobotnych Arbeitslosengeld I, zasiłek chorobowy Krankengeld, emeryture Rente, dodatek przejściowy Übergangsgeld

12 Gesetzliche/r Vertreter/in bzw. Pfleger/in opiekun prawny

13 Weitere Kinder dalsze dzieci

Anzahl aller im Haushalt lebenden Kinder liczba wszystkich dzieci mieszkających w gospodarstwie domowym

Kindschaftsverhältnis relacja  do dziecka (Tochter córka Sohn syn)

Aktenzeichen Elterngeld: numer akt Elternegeld

Betreuung im Haushalt: opieka w gospodarstwie domowym

Es liegt bei einem der vorgenannten Kindern eine Behinderung vor. – Bitte Nachweis über den Grad der Behinderung beifügen czy jedno z wymienionych dzieci ma stopień kalectwa, potwierdzenie z urzędu

14 Einkommensgrenze granica zarobków

Ein Anspruch auf Elterngeld besteht nicht, wenn das zu versteuernde Einkommen im Sinne von § 2 Abs. 5 Einkommensteuergesetz im letzten abgeschlossenen Veranlagungszeitraum vor der Geburt des Kindes bei einer berechtigten Person (alleinerziehend) 250.000 € übersteigt oder bei Paargemeinschaften (Ehepartner/ eheähnliche Lebensgemeinschaft oder eingetragene Partnerschaft) 500.000 € übersteigt. nie można otrzymać Elterngeld, jeżeli osoba samotna w czasie przed porodem zarobiła 250.000 Euro a rodzina 500.000 Euro w roku

Für alleinerziehende Berechtigte samotnie wychowujący

Mein Einkommen im Jahr vor der Geburt liegt… mój zarobek w roku jest…

sicher nicht über einem zu versteuernden Einkommen von 250.000 Euro na pewno nie więcej jak 250.000 Euro

über einem zu versteuernden Einkommen von 250.000 Euro. powyżej granicy 250.000 Euro

voraussichtlich im Bereich eines zu versteuernden Einkommens von 250.000 Euro. przypuszczalnie w wysokości 250.000 Euro

Für Paargemeinschaften rodziny i pary

Unser Einkommen im Jahr vor der Geburt liegt…  nasz zarobek w roku jest…

sicher nicht über einem zu versteuernden Einkommen von 500.000 Euro  na pewno nie więcej jak 500.000 Euro

über einem zu versteuernden Einkommen von 500.000 Euro   powyżej granicy 500.000 Euro

voraussichtlich im Bereich eines zu versteuernden Einkommens von 500.000 Euro przypuszczalnie w wysokości 500.000 Euro

Der Steuerbescheid ist beigefügt rozliczenie podatkowe jest dołączone

Ein Steuerbescheid liegt noch nicht vor nie otrzymaliśmy jeszcze rozliczenia podatkowego

15

Ich bin damit einverstanden, dass die Elterngeldkasse von meinem Arbeitgeber, meiner Krankenkasse, der Bundesagentur für Arbeit, vom Jugendamt, vom Finanzamt und ggf. von der Ausländerbehörde weitere Auskünfte einholt, soweit diese für die Entscheidung erforderlich sind zgadzam się by Elterngeldkasse (Kasa płacąca Elterngeld) pobierała od pracodawcy, Kasy Chorych, Urzedu Pracy, Jugendamt czy Urzedu Skarbowego potrzebne informacje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

polonia-serwis.de

1 rok 8 miesięcy temu

Jest nas już 5000 !!!